الإثنين 2025/6/30 توقيـت بغداد
+9647731124141    info@addustor.com
سماء صافية
بغداد 29.95 مئويـة
نيوز بار
صدور كتاب ((اللغة العالمية - الترجمة والهيمنة)) عن مركز ابوظبي للغة العربية
صدور كتاب ((اللغة العالمية - الترجمة والهيمنة)) عن مركز ابوظبي للغة العربية
الأخيرة
أضيف بواسـطة addustor
الكاتب
النـص :

 

بغداد ـ الدستور

 

اصدر مركز أبوظبي للغة العربية، التابع لدائرة الثقافة والسياحة - أبو ظبي، ضمن مشروع كلمة للترجمة، كتاب «اللغة العالمية - الترجمة والهيمنة» لعالمِة الاجتماع والناقدة الفرنسية باسكال كازانوفا. ترجمه إلى العربية القاص والمترجم المغربي محمد الخضيري، وراجعه الشاعر والأكاديمي العراقي كاظم جهاد.ويعد «اللغة العالمية - الترجمة والهيمنة» آخر مؤلفات كازانوفا، وضعته قبل رحيلها عن الحياة في العام 2018، وأثرته بدراسات علم اجتماع الثقافة، والنقد الأدبي الذي اختصت به.وخصصت كازانوفا ريع كتابها بأكمله لمناقشة مسألة اللغة العالمية، والهيمنة عالمياً في ظرف تاريخي ما، وممارسات الهيمنة التي تمر باللغة عبر الترجمة؛ إذ رأت في الترجمة الكاشف الحقيقي لهذه العلاقات والتي تفرضها الجمهورية العالمية للآداب، أو السوق العالمية للكتب.يعالج الكتاب موضوع الهيمنة اللغوية، من خلال دراسة علاقة الرومان باللغة الإغريقية وميراثها أولاً، ثم من خلال سعي الفرنسيين لاحقاً إلى الخروج من سطوة اللاتينية، في سياق طويل، مثلت الترجمة الأدبية معتركه الأساسي، كما يحلل طبيعة الترجمة «الاستلحاقية» والاستعادة «الاستحواذية» التي مارسها الفرنسيون على اللغات والثقافات الأخرى.وتختم كازانوفا كتابها بوقفة عند هيمنة الثقافة «الانجلو-امريكية» ولغتها اليوم، والاشتراطات التي يكبل بها سوق الكتاب عمل المترجمين. ومن بين اهم طروحاتها في الكتاب ، ان الهيمنة اللغوية ، في جزء كبير منها ، مسألة اعتقاد، وليست نابعة من معطيات واقعية دوماً، وان الطريقة المثلى للمقاومة ضد لغة مهيمنة، تتمثل في اتخاذ موقف مارق.

المشـاهدات 18   تاريخ الإضافـة 30/06/2025   رقم المحتوى 64406
أضف تقييـم